当前位置 : 首页 > 中国 > 资讯 > 正文

越剧《枫落寒江》首演 还原林纾翻译《茶花女》过程

  • 2015-09-19 10:11:12
  • 条评论人参与 来源:东盟网 编辑: 曾梓 点击:

越剧《枫落寒江》首演 还原林纾翻译《茶花女》过程

由国家一级编剧林瑞武创作“福州人物”系列剧目之《枫落寒江》,18日晚在福建芳华剧院首演。

据介绍,《枫落寒江》以福州籍著名翻译家、福建工程学院创始人林纾和谢蝶仙的爱情悲剧为背景,意在还原林纾翻译法国名著《茶花女》的历史过程。

由林纾和王寿昌合译的《巴黎茶花女遗事》是近代第一部翻译到中国的西方文学著作,和严复翻译《天演论》并列为近代中西文化交流史上划时代的创举。林纾有意识地把翻译作为开民智、新民德,维新变革,富国强兵的一项事业来做,这是那一代人对于中华民族伟大复兴所做的努力,是那一代思想进步的福州人的“中国梦”。编剧林瑞武认为:“写出林纾的这段情史,或能写出林纾的一段心灵史,写出晚清之际,中西文化交流碰撞的时代风潮以及中国知识分子的文化心态。这对人们认识与反思那段历史或许有意义。”

该剧主演徐伟钗、赵阳均为芳华越剧团年轻演员中的佼佼者。其中,徐伟钗师承尹派非遗传承人王君安,曾以《沙漠王子》中的罗兰一角荣获第三届中国越剧节优秀青年演员奖;赵阳为张(云霞)派花旦,曾在青春版越剧《貂蝉》中担纲主演。这是两位演员首次挑梁主演原创大戏,没有前人的经验可以参考,两人均表示这是一次对自己艺术人生的重大挑战,希望可以通过自己的努力,去还原两位历史人物的情感世界。

福建芳华越剧团团长黄国庆表示,该剧将以写意的形式,展现福州地方特色,同时在服装造型上尽力还原清末的时代特色,力求让观众在剧场中能够感受到大时代下人物的悲欢离合。

分享到: